Aici se termină
lucrările mării, lucrările
iubirii.
Cei ce-ntr-o zi vor trăi pe aici
unde noi ne terminăm,
de s-o-ntâmpla ca-n amintirea lor să se facă
negru sângele
și să se reverse
printre asfodele,
să întoarcă spre Ereb căutările victimelor:
Noi care nimic n-am avut îi vom învăța
liniștea.
Cei ce-ntr-o zi vor trăi pe aici
unde noi ne terminăm,
de s-o-ntâmpla ca-n amintirea lor să se facă
negru sângele
și să se reverse
printre asfodele,
să întoarcă spre Ereb căutările victimelor:
Noi care nimic n-am avut îi vom învăța
liniștea.
Giorgios Seferis
Traducerea Aurel Rău
Acest trup
RăspundețiȘtergereAcest trup ce spera ca o ramură să înflorească,
să se-ncarce de rod și în ger să devină flaut
fantezia l-a adâncit într-un stup numai zumzet
ca să treacă și să-l chinuie timpul muzical
Giorgios Seferis
Traducere Aurel Rău
din vol. Poezii (Cele mai frumoase poezii) 1963
Şi sufletul
RăspundețiȘtergerecînd vrei să-l cunoşti
trebuie să priveşti
în alt suflet.
Giorgios Seferis