decembrie 25, 2022

Sonet XXIX

Darul de Crăciun al lui William Shakespeare 


When in disgrace with fortune and men’s eyes

Când de noroc respins, disprețuit,

Pe plâns, de unul singur, mă aștern,

Și strig la cer, de nimeni auzit,

Și mă privesc, și soarta mi-o blestem,

Voind să fiu ca altul, optimist,

Frumos ca el, cu prieteni dăruit,

Dorind să am un scop, să fiu artist,

De ceea ce posed nu-s mulțumit;

Disprețuind aceste gânduri, iată

Că mă trezesc din nou cu tine-n gând,

Și-s ca o ciocârlie, ce se-nalță

La cer, la poarta raiului cântând.

Iubirea ta mi-aduce bogăție

N-aș da-o pentru nicio-mpărăție.

Traducerea: Adrian Vasiliu

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu