iulie 12, 2020

Meditațiile unei bătrâne

Arca poeziei: Theodore Roethke (1908-1963)


Prima meditație

În cea mai urâtă zi a dragostei
Ierburi șuieră la marginea câmpului,
Vânturi ușoare își aduc învinuirile-nghețate.
Undeva, prin case, pot fi triste și gălețile,
În timp ce pe coasta obscură a colinei
Se dislocă pietrele
Și-un copac se pleacă de la rădăcină
Prăvălindu-se peste un chei.

Se mișcă spiritul, nu-totdeauna în sus
Cât timp spre nord animalele se hrănesc
și-aluviuni sapă încet în mal,
vânt mohorât macină platoul scheletic
iar unora soarele le-aduce bucurie,
dar scoarța, adesea, urăște viața dinăuntru.

Cum mă pot odihni în zilele încetinirii mele?
Am devenit o stranie bucată de carne
Nervoasă și rece, pasăre clandestină cu fire-n barbă,
Cu obrazul moale ca urechea ogarului.
Ce-a rămas e ușor ca sămânța;
Am nevoie de știința unei bătrâne vrăjitoare.  

(Traducerede Constantin Abăluță și Ștefan Stoenescu, în vol. Vorbe pentru vânt, EdituraUnivers, 1973)                

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu