Va veni moartea şi va avea ochii tăi –
această moarte ce ne însoţeşte fără somn, de dimineaţa până seara, surdă, ca o
veche remuşcare sau ca un viciu absurd. Ochii tăi vor fi un cuvânt zadarnic, un
strigăt mut, o tăcere. Astfel îi vezi în fiecare dimineaţă când singură
te-apleci deasupra-ţi în oglindă. O, speranţă dragă, în ziua aceea vom şti şi
noi că eşti şi viaţa, şi nimicul.
Pentru toţi moartea are o privire. Va veni moartea şi va avea ochii tăi. Va fi precum sfârşitul unui viciu, cum ai vedea-n oglindă ivindu-se din nou o faţă moartă sau cum ai asculta o gură-nchisă.
Şi în vâltoare coborî-vom muţi.
Pentru toţi moartea are o privire. Va veni moartea şi va avea ochii tăi. Va fi precum sfârşitul unui viciu, cum ai vedea-n oglindă ivindu-se din nou o faţă moartă sau cum ai asculta o gură-nchisă.
Şi în vâltoare coborî-vom muţi.
Cesare Pavese
Traducerea Claudiu Komartin
Traducerea Claudiu Komartin
Va veni moartea și va avea ochii tăi
RăspundețiȘtergereVa veni moartea și va avea ochii tăi –
această moarte care ne-nsoțește
din zori și până-n seară, neadormită,
surdă, ca o veche remușcare
sau un viciu absurd. Ochii tăi,
vor fi doar un cuvânt zadarnic,
un strigăt mut, o tăcere.
Așa îi vezi în orice dimineață
când singură pe tine în oglindă
te cauți. O, speranță dragă,
în ziua aceea vom ști și noi
că ești viața și că ești nimicul.
Pentru toți moartea are o privire.
Va veni moartea și va avea ochii tăi.
Va fi ca și cum te-ai lăsa de-un viciu,
ca și cum ai vedea în oglindă
urcând la suprafață un chip de mort,
ca și cum ai asculta o gură-nchisă.
Vom coborî-n vâltoare muți.
de Cesare Pavese - (1951)