aşteptând moartea
ca pe un pisoi
care-o să-mi sară
pe pat.
îmi pare atât de rău
pentru nevasta-mea
o să găsească
trupul ăsta
ţeapăn
alb
o să-l scuture o dată
apoi poate
încă o dată
Hank!
Hank nimic.
nu că o să crăp
mă îngrijorează,
nevastă-mea
singură cu grămăjoara
aia
de nimic.
aş vrea să ştie că
pentru toate nopţile
în care am dormit împreună
chiar şi cele mai inutile
certuri
au fost lucruri
întotdeauna splendide
şi că cele mai grele
cuvinte
pe care m-am temut
să i le spun
pot fi acum spuse:
te
iubesc.
ca pe un pisoi
care-o să-mi sară
pe pat.
îmi pare atât de rău
pentru nevasta-mea
o să găsească
trupul ăsta
ţeapăn
alb
o să-l scuture o dată
apoi poate
încă o dată
Hank!
Hank nimic.
nu că o să crăp
mă îngrijorează,
nevastă-mea
singură cu grămăjoara
aia
de nimic.
aş vrea să ştie că
pentru toate nopţile
în care am dormit împreună
chiar şi cele mai inutile
certuri
au fost lucruri
întotdeauna splendide
şi că cele mai grele
cuvinte
pe care m-am temut
să i le spun
pot fi acum spuse:
te
iubesc.
Charles
Bukowski, Dragostea e
un câine venit din iad (2007), traducere de Dan Sociu
Oh Yes
RăspundețiȘtergeresunt lucruri mai îngrozitoare decât
singurătatea
dar e nevoie de decenii
pentru a realiza asta
şi de cele mai multe ori
când realizezi
este deja prea târziu
şi nimic nu-i mai îngrozitor
decât acest
prea târziu.
poezie de Charles Bukowski, traducere de Petru Dimofte
Fără scăpare...
RăspundețiȘtergereexistă un loc în inimă care
nu va fi niciodată umplut
un spaţiu
şi chiar în cele mai
bune zile ale noastre
şi-n cele mai
fericite momente
vom şti asta
vom şti asta
mai acut
ca altădată
există un loc în inimă care
nu va fi niciodată umplut
iar
noi vom aştepta
şi
vom tot aştepta
în acel spaţiu.
Charles Bukowski
traducere de Petru Dimofte
Charles Bukowski este unul dintre scriitorii cei mai influenți ai generației beat, alături de Ginsberg, Kerouac, Carr, Burroughs ș.a.; a scris mult – poezie și proză –, a băut mult și a fumat mult.
RăspundețiȘtergerePoezia sa este de factură minimală, descriind abrutizarea omului de zi cu zi, vorbind despre o frumusețe de-peste (metafizic, să zicem) a lucrurilor și a trăirii individului, care luptă să supraviețuiască încă unuia dintre atacurile unei societăți și unor norme sociale capitaliste, consumeriste, lipsite de acel sui generis, impunând un ennui care abrutizează, apasă. (Asta, la o primă scriere.)
Traducător: Andreea Cornilă